< Salmos 49 >

1 Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
2 Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
3 Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
4 Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
5 ¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
6 Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
7 Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
8 Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
9 Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
10 Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
11 Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
12 Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
13 Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
14 Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol h7585)
Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol h7585)
15 Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol h7585)
Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol h7585)
16 No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
17 Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
18 Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
19 Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
20 El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.
Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.

< Salmos 49 >