< Salmos 48 >
1 ¡Grande es Yavé y digno de suprema alabanza! En la ciudad de nuestro ʼElohim, su Montaña Santa.
Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
2 Hermosa elevación, el gozo de toda la tierra Es la Montaña Sion en el lejano norte, la ciudad del gran Rey.
That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
3 En sus palacios ʼElohim se presentó como una Fortaleza.
God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
4 Porque ciertamente se aliaron los reyes, Avanzaron unidos.
Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
5 La miraron, fueron asombrados. Se aterrorizaron, huyeron alarmados.
but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
6 Allí se apoderó de ellos un temblor, Angustia como de parturienta.
Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
7 Con el viento que sopla del oriente Quiebras las naves de Tarsis.
they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
8 Como lo oímos, lo vimos en la ciudad de Yavé de las huestes, La ciudad de nuestro ʼElohim. ʼElohim la afirmará para siempre. (Selah)
We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
9 Nos acordamos de tu misericordia, oh ʼElohim, en tu Templo.
God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
10 Como tu Nombre, oh ʼElohim, Así es tu alabanza hasta los confines de la tierra. Tu mano derecha está llena de justicia.
You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
11 ¡Alégrese la Montaña Sion! ¡Regocíjense las hijas de Judá A causa de tus juicios!
The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
12 Anden alrededor de Sion y rodéenla. Cuenten sus torres.
[You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
13 Observen atentamente su muro exterior. Contemplen sus palacios Para que lo cuenten a la generación venidera.
notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
14 Porque este ʼElohim es nuestro ʼElohim, Eternamente y para siempre. ¡Él nos guiará hasta la muerte!
[Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”