< Salmos 48 >
1 ¡Grande es Yavé y digno de suprema alabanza! En la ciudad de nuestro ʼElohim, su Montaña Santa.
DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
2 Hermosa elevación, el gozo de toda la tierra Es la Montaña Sion en el lejano norte, la ciudad del gran Rey.
Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
3 En sus palacios ʼElohim se presentó como una Fortaleza.
Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
4 Porque ciertamente se aliaron los reyes, Avanzaron unidos.
Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
5 La miraron, fueron asombrados. Se aterrorizaron, huyeron alarmados.
Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
6 Allí se apoderó de ellos un temblor, Angustia como de parturienta.
Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
7 Con el viento que sopla del oriente Quiebras las naves de Tarsis.
Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
8 Como lo oímos, lo vimos en la ciudad de Yavé de las huestes, La ciudad de nuestro ʼElohim. ʼElohim la afirmará para siempre. (Selah)
Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
9 Nos acordamos de tu misericordia, oh ʼElohim, en tu Templo.
Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
10 Como tu Nombre, oh ʼElohim, Así es tu alabanza hasta los confines de la tierra. Tu mano derecha está llena de justicia.
Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
11 ¡Alégrese la Montaña Sion! ¡Regocíjense las hijas de Judá A causa de tus juicios!
Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
12 Anden alrededor de Sion y rodéenla. Cuenten sus torres.
Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
13 Observen atentamente su muro exterior. Contemplen sus palacios Para que lo cuenten a la generación venidera.
Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
14 Porque este ʼElohim es nuestro ʼElohim, Eternamente y para siempre. ¡Él nos guiará hasta la muerte!
Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.