< Salmos 45 >
1 Rebosa mi corazón palabra buena. Dirijo al Rey mi canto. Mi boca es como pluma de experto escriba.
В конец, о изменяемых сыном Кореовым в разум, песнь о возлюбленнем. Отрыгну сердце мое слово благо, глаголю аз дела моя Цареви: язык мой трость книжника скорописца.
2 Eres el más hermoso de los hijos de los hombres. La gracia se derramó en tus labios. Por tanto, ʼElohim te bendijo para siempre.
Красен добротою паче сынов человеческих, излияся благодать во устнах Твоих: сего ради благослови Тя Бог во век.
3 ¡Átate tu espada a tu cintura, oh Guerrero, Con tu esplendor y con tu majestad!
Препояши мечь Твой по бедре Твоей, Сильне,
4 Cabalga en tu majestad Y triunfa por la causa de la verdad, la humildad y la justicia. Que tu mano derecha te enseñe cosas asombrosas.
красотою Твоею и добротою Твоею: и наляцы, и успевай, и царствуй истины ради и кротости и правды: и наставит Тя дивно десница Твоя.
5 Tus flechas son agudas. Pueblos caen debajo de Ti. Tus flechas agudas penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.
Стрелы Твоя изощрены, Сильне: людие под Тобою падут в сердцы враг Царевых.
6 Tu trono, oh ʼElohim, es eterno y para siempre. Cetro de justicia es el cetro de tu reino.
Престол Твой, Боже, в век века: жезл правости жезл царствия Твоего.
7 Amaste la justicia y aborreciste la perversidad, Por tanto, te ungió ʼElohim, el ʼElohim tuyo, Con aceite de alegría más que a tus compañeros.
Возлюбил еси правду и возненавидел еси беззаконие: сего ради помаза Тя, Боже, Бог Твой елеем радости паче причастник Твоих.
8 Mirra, áloe y casia exhalan todas tus ropas. Desde los palacios de marfil te recrean instrumentos de cuerda.
Смирна и стакти и касиа от риз Твоих, от тяжестей слоновых, из нихже возвеселиша Тя.
9 Hijas de reyes están entre tus honorables damas. A su mano derecha está la reina con oro de Ofir.
Дщери царей в чести Твоей: предста царица одесную Тебе, в ризах позлащенных одеяна преиспещрена.
10 Escucha, hija, atiende, e inclina tu oído. Olvida tu pueblo y la casa de tu padre.
Слыши, дщи, и виждь, и приклони ухо твое, и забуди люди твоя и дом отца твоего:
11 Deseará el Rey tu hermosura. E inclínate ante Él, porque Él es tu ʼAdonay.
и возжелает Царь доброты твоея, зане Той есть Господь твой, и поклонишися Ему,
12 La hija de Tiro vendrá con un presente. Los ricos entre los pueblos buscarán tu favor.
и дщи Тирова с дары: лицу Твоему помолятся богатии людстии.
13 Toda gloriosa es la princesa en su palacio. Entretejida de oro es su ropa.
Вся слава дщере Царевы внутрь: рясны златыми одеяна и преиспещрена.
14 Con ropas bordadas será llevada ante el Rey. Con compañeras vírgenes que irán tras ella Será llevada a Ti.
Приведутся Царю девы вслед ея, искренния ея приведутся Тебе:
15 Serán llevadas con alegría y regocijo. Entrarán en el palacio del Rey.
приведутся в веселии и радовании, введутся в храм Царев.
16 En lugar de tus padres estarán tus hijos, A quienes harás príncipes en toda la tierra.
Вместо отец Твоих быша сынове Твои: поставиши я князи по всей земли.
17 Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones, Por lo cual los pueblos te darán gracias eternamente y para siempre.
Помяну имя Твое во всяком роде и роде: сего ради людие исповедятся Тебе в век и во век века.