< Salmos 45 >
1 Rebosa mi corazón palabra buena. Dirijo al Rey mi canto. Mi boca es como pluma de experto escriba.
Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved. My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
2 Eres el más hermoso de los hijos de los hombres. La gracia se derramó en tus labios. Por tanto, ʼElohim te bendijo para siempre.
You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
3 ¡Átate tu espada a tu cintura, oh Guerrero, Con tu esplendor y con tu majestad!
Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
4 Cabalga en tu majestad Y triunfa por la causa de la verdad, la humildad y la justicia. Que tu mano derecha te enseñe cosas asombrosas.
With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
5 Tus flechas son agudas. Pueblos caen debajo de Ti. Tus flechas agudas penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.
Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
6 Tu trono, oh ʼElohim, es eterno y para siempre. Cetro de justicia es el cetro de tu reino.
Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
7 Amaste la justicia y aborreciste la perversidad, Por tanto, te ungió ʼElohim, el ʼElohim tuyo, Con aceite de alegría más que a tus compañeros.
You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
8 Mirra, áloe y casia exhalan todas tus ropas. Desde los palacios de marfil te recrean instrumentos de cuerda.
Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
9 Hijas de reyes están entre tus honorables damas. A su mano derecha está la reina con oro de Ofir.
the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
10 Escucha, hija, atiende, e inclina tu oído. Olvida tu pueblo y la casa de tu padre.
Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
11 Deseará el Rey tu hermosura. E inclínate ante Él, porque Él es tu ʼAdonay.
And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
12 La hija de Tiro vendrá con un presente. Los ricos entre los pueblos buscarán tu favor.
And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
13 Toda gloriosa es la princesa en su palacio. Entretejida de oro es su ropa.
All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
14 Con ropas bordadas será llevada ante el Rey. Con compañeras vírgenes que irán tras ella Será llevada a Ti.
clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
15 Serán llevadas con alegría y regocijo. Entrarán en el palacio del Rey.
They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
16 En lugar de tus padres estarán tus hijos, A quienes harás príncipes en toda la tierra.
For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
17 Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones, Por lo cual los pueblos te darán gracias eternamente y para siempre.
They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.