< Salmos 45 >
1 Rebosa mi corazón palabra buena. Dirijo al Rey mi canto. Mi boca es como pluma de experto escriba.
可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交与伶长。调用百合花。 我心里涌出美辞; 我论到我为王做的事, 我的舌头是快手笔。
2 Eres el más hermoso de los hijos de los hombres. La gracia se derramó en tus labios. Por tanto, ʼElohim te bendijo para siempre.
你比世人更美; 在你嘴里满有恩惠; 所以 神赐福给你,直到永远。
3 ¡Átate tu espada a tu cintura, oh Guerrero, Con tu esplendor y con tu majestad!
大能者啊,愿你腰间佩刀, 大有荣耀和威严!
4 Cabalga en tu majestad Y triunfa por la causa de la verdad, la humildad y la justicia. Que tu mano derecha te enseñe cosas asombrosas.
为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜; 你的右手必显明可畏的事。
5 Tus flechas son agudas. Pueblos caen debajo de Ti. Tus flechas agudas penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.
你的箭锋快,射中王敌之心; 万民仆倒在你以下。
6 Tu trono, oh ʼElohim, es eterno y para siempre. Cetro de justicia es el cetro de tu reino.
神啊,你的宝座是永永远远的; 你的国权是正直的。
7 Amaste la justicia y aborreciste la perversidad, Por tanto, te ungió ʼElohim, el ʼElohim tuyo, Con aceite de alegría más que a tus compañeros.
你喜爱公义,恨恶罪恶; 所以 神—就是你的 神—用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
8 Mirra, áloe y casia exhalan todas tus ropas. Desde los palacios de marfil te recrean instrumentos de cuerda.
你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气; 象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。
9 Hijas de reyes están entre tus honorables damas. A su mano derecha está la reina con oro de Ofir.
有君王的女儿在你尊贵妇女之中; 王后佩戴俄斐金饰站在你右边。
10 Escucha, hija, atiende, e inclina tu oído. Olvida tu pueblo y la casa de tu padre.
女子啊,你要听,要想,要侧耳而听! 不要记念你的民和你的父家,
11 Deseará el Rey tu hermosura. E inclínate ante Él, porque Él es tu ʼAdonay.
王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当敬拜他。
12 La hija de Tiro vendrá con un presente. Los ricos entre los pueblos buscarán tu favor.
泰尔的民必来送礼; 民中的富足人也必向你求恩。
13 Toda gloriosa es la princesa en su palacio. Entretejida de oro es su ropa.
王女在宫里极其荣华; 她的衣服是用金线绣的。
14 Con ropas bordadas será llevada ante el Rey. Con compañeras vírgenes que irán tras ella Será llevada a Ti.
她要穿锦绣的衣服,被引到王前; 随从她的陪伴童女也要被带到你面前。
15 Serán llevadas con alegría y regocijo. Entrarán en el palacio del Rey.
她们要欢喜快乐被引导; 她们要进入王宫。
16 En lugar de tus padres estarán tus hijos, A quienes harás príncipes en toda la tierra.
你的子孙要接续你的列祖; 你要立他们在全地作王。
17 Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones, Por lo cual los pueblos te darán gracias eternamente y para siempre.
我必叫你的名被万代记念, 所以万民要永永远远称谢你。