< Salmos 44 >
1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.