< Salmos 44 >

1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.

< Salmos 44 >