< Salmos 44 >
1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. Um salmo contemplativo. We ouvimos com nossos ouvidos, Deus; nossos pais nos disseram que trabalho você fez em seus dias, nos dias de antigamente.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Você expulsou as nações com sua mão, mas você os plantou. Você afligiu os povos, mas você os espalha no exterior.
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
Pois eles não obtiveram a terra em posse com sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou; mas sua mão direita, seu braço e a luz de seu rosto, porque você era favorável a eles.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Deus, você é meu Rei. Vitórias de comando para Jacob!
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
Through você, nós empurraremos nossos adversários para baixo. Através de seu nome, vamos pisar aqueles que se levantam contra nós.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
Pois não vou confiar no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
Mas você nos salvou de nossos adversários, e envergonharam aqueles que nos odeiam.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
Em Deus nós nos orgulhamos o dia inteiro. Daremos graças ao seu nome para sempre. (Selah)
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
Mas agora você nos rejeitou, e nos levou à desonra, e não saia com nossos exércitos.
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Você nos faz voltar atrás em relação ao adversário. Aqueles que nos odeiam nos pilham para si mesmos.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
Você nos fez como ovelhas para comer, e nos espalharam entre as nações.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
Você vende seu povo por nada, e não ganharam nada com sua venda.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Você nos faz uma reprovação a nossos vizinhos, uma zombaria e um escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Você nos faz uma palavra de ordem entre as nações, um tremor de cabeça entre os povos.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
All minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre meu rosto,
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
ao escárnio de quem censura e abusa verbalmente, por causa do inimigo e do vingador.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
All isto chegou até nós, mas não nos esquecemos de você. Não temos sido falsos em relação ao seu pacto.
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Nosso coração não voltou atrás, nem nossos passos se desviaram de seu caminho,
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
though você nos esmagou na perseguição dos chacais, e nos cobriu com a sombra da morte.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
Se esquecemos o nome de nosso Deus, ou estendemos nossas mãos para um deus estranho,
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
won, Deus não procura isto? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
Sim, para seu bem, somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o abate.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Wake para cima! Por que você dorme, Senhor? Levantem-se! Não nos rejeite para sempre.
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Por que você esconde seu rosto? e esquecer nossa aflição e nossa opressão?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
Pois nossa alma está curvada ao pó. Nosso corpo se apega à terra.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Rise até para nos ajudar. Redima-nos por sua amorosa bondade.