< Salmos 44 >

1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.

< Salmos 44 >