< Salmos 44 >

1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm nauczający. Boże! uszami naszemi słyszeliśmy; ojcowie nasi powiadali nam o sprawach, któreś czynił za dni ich, za dni starodawnych.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Tyś ręką swą wypędził pogan, a onycheś wszczepił; wytraciłeś narody, a onycheś rozkrzewił.
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
Bo nie przez miecz swój posiedli ziemię, i ramię ich nie wybawiło ich, ale prawica twoja i ramię twoje, a światłość oblicza twego, przeto, żeś ich upodobał sobie.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Tyś sam król mój, o Boże! sprawże wielkie wybawienie Jakóbowi.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
Przez cię nieprzyjaciół naszych porażaliśmy; w imieniu twojem deptaliśmy powstawających przeciwko nam.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
Bom w łuku moim nie ufał, ani miecz mój obronił mię;
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
Aleś nas ty wybawiał od nieprzyjaciół naszych, a nienawidzących nas zawstydzałeś.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
Przetoż chlubimy się w tobie, Boże! na każdy dzień, a imię twoje na wieki wysławiamy. (Sela)
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
Ale teraz odrzuciłeś i zawstydziłeś nas, a nie wychodzisz z wojskami naszemi.
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Sprawiłeś, żeśmy tył podali nieprzyjacielowi, a ci, którzy nas mają w nienawiści, rozchwycili między się dobra nasze.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
Podałeś nas jako owce na żer, a między pogan rozproszyłeś nas.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
Sprzedałeś lud twój za nic, a nie podniosłeś ceny ich.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Podałeś nas na wzgardę sąsiadom naszym, na szyderstwo i na pośmiech tym, którzy są około nas.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Wystawiłeś nas na przypowieść między poganami, tak, że nad nami narody głową kiwają.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
Na każdy dzień wstyd mój jest przedemną, a hańba twarzy mojej okrywa mię.
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
Dla głosu tego, który mię sromoci i potwarza, dla nieprzyjaciela, i tego, który się mści.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
To wszystko przyszło na nas; a wżdyśmy cię nie zapomnieli, aniśmy wzruszyli przymierza twego.
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Nie cofnęło się nazad serce nasze, ani się uchyliły kroki nasze od ścieżki twojej,
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
Chociażeś nas był potarł, wrzuciwszy nas na miejsce smoków, i okryłeś nas cieniem śmierci.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
Byśmyć byli zapomnieli imienia Boga naszego, a podnieśli ręce nasze do Boga cudzego,
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
Iazliby się był Bóg o tem nie pytał? gdyż on wie skrytości serca.
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
Aleć nas dla ciebie zabijają na każdy dzień; poczytają nas jako owce na rzeź zgotowane.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Ocuć się; przeczże śpisz, Panie! Przebudź się, nie odrzucaj nas na wieki.
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Przeczże oblicze twoje ukrywasz, a zapominasz utrapienia naszego i ucisku naszego?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
Albowiem potłoczona jest aż do prochu dusza nasza, a przylgnął do ziemi żywot nasz.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Powstańże na ratunek nasz, a odkup nas dla miłosierdzia twego.

< Salmos 44 >