< Salmos 44 >

1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
Til songmeisteren; av Korahs born; ein salme til lærdom. Gud, me hev høyrt med våre øyro, våre feder hev fortalt oss den gjerning du gjorde i deira dagar, i forne dagar.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Du dreiv ut heidningarne med di hand, men deim planta du; du øydelagde folkeslag, men deim breidde du ut.
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
For ikkje med sitt sverd vann dei landet, og deira arm gav deim ikkje siger, men di høgre hand og din arm og ditt andlits ljos; for du hadde hugnad i deim.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Du, Gud, er min konge; byd at Jakob skal verta frelst!
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
Ved deg skal me støyta ned våre fiendar, ved ditt namn skal me treda under føter deim som reiser seg imot oss.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
For min boge lit eg ikkje på, og mitt sverd gjev meg ikkje siger.
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
Men du gjev oss siger yver våre fiendar, og deim som hatar oss, gjer du til skammar.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
Av Gud rosar me oss all dagen og lovar ditt namn til æveleg tid. (Sela)
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
Og endå hev du støytt oss burt og gjort oss til skam, og du dreg ikkje ut med våre herar.
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Du let oss vika attende for fienden, og dei som hatar oss, fær seg herfang.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
Du gjev oss burt som sauer til å eta upp, og spreider oss ikring millom heidningarne.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
Du sel ditt folk for ingen ting, og ikkje set du høg pris på deim.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Du gjer oss til hæding for våre grannar, til spott og spe for deim som bur ikring oss.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Du gjer oss til eit ordtøke millom heidningarne; dei rister på hovudet åt oss millom folki.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
Heile dagen stend mi skam for mine augo, og blygsl breider seg yver mitt andlit,
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
ved røysti av spottaren og hædaren, ved syni av fienden og den hemngiruge.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
Alt dette er kome yver oss, endå me ikkje hev gløymt deg og ikkje svike di pakt.
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Vårt hjarta veik ikkje frå deg, og våre stig sveiv ikkje ut av din veg,
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
at du skulde slå oss sund der sjakalar bur, og breida oss ned i daudeskugge.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
Hadde me gløymt vår Guds namn og rett våre hender ut til ein framand gud,
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
skulde Gud då ikkje ransaka det? for han kjenner hjartans løyndomar.
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
Men for di skuld vert me drepne all dagen, me er rekna som slagtesauer.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Vakna upp! Kvi søv du, Herre? Vakna då, støyt ikkje burt for alltid!
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Kvi løyner du di åsyn, gløymer vår armodsdom og vår trengsla?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
For vår sjæl er nedbøygd i moldi, vår likam nedtrykt til jordi.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Statt upp til hjelp for oss, og løys oss ut for din nåde skuld!

< Salmos 44 >