< Salmos 44 >
1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
in finem filiis Core ad intellectum
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum