< Salmos 44 >
1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
In finem. Filiis Core ad intellectum.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Deus, auribus nostris audivimus, patres nostri annuntiaverunt nobis, opus quod operatus es in diebus eorum, et in diebus antiquis.
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos; afflixisti populos, et expulisti eos.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: sed dextera tua et brachium tuum, et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
Tu es ipse rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Jacob.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me:
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
salvasti enim nos de affligentibus nos, et odientes nos confudisti.
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
In Deo laudabimur tota die, et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Nunc autem repulisti et confudisti nos, et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros, et qui oderunt nos diripiebant sibi.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
Dedisti nos tamquam oves escarum, et in gentibus dispersisti nos.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Vendidisti populum tuum sine pretio, et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris; subsannationem et derisum his qui sunt in circuitu nostro.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
Posuisti nos in similitudinem gentibus; commotionem capitis in populis.
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me:
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et persequentis.
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Hæc omnia venerunt super nos; nec obliti sumus te, et inique non egimus in testamento tuo.
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
Et non recessit retro cor nostrum; et declinasti semitas nostras a via tua:
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum,
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die; æstimati sumus sicut oves occisionis.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Exsurge; quare obdormis, Domine? exsurge, et ne repellas in finem.
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Quare faciem tuam avertis? oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra; conglutinatus est in terra venter noster.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Exsurge, Domine, adjuva nos, et redime nos propter nomen tuum.