< Salmos 44 >
1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
Mazmur kaum Korah. Nyanyian pengajaran. Untuk pemimpin kor. Ya Allah, kami telah mendengar sendiri kisah yang diceritakan leluhur kami tentang karya hebat yang Kaulakukan di zaman dahulu.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Engkau sendiri mengusir bangsa-bangsa supaya umat-Mu menetap di negeri mereka. Bangsa-bangsa lain Engkau celakakan, tetapi umat-Mu Kaubiarkan berkembang.
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
Tanah itu tidak mereka rebut dengan pedang; tidak dengan kekuatan sendiri mereka menang, tetapi dengan kuasa dan cahaya kehadiran-Mu, sebab Engkau berkenan kepada umat-Mu.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Engkaulah Rajaku dan Allahku, yang memberi kemenangan kepada umat-Mu.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
Dengan kuasa-Mu kami mengalahkan musuh kami, dan menaklukkan orang-orang yang menyerang kami.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
Sebab aku tidak mengandalkan panahku, pedangku pun tak akan menyelamatkan aku.
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
Tapi Engkaulah yang menyelamatkan kami dari lawan, dan mengalahkan orang-orang yang membenci kami.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
Maka kami akan selalu memegahkan Engkau, dan terus-menerus bersyukur kepada-Mu.
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
Tapi sekarang Engkau meninggalkan kami dan membiarkan kami dikalahkan. Engkau tidak lagi maju bersama barisan kami.
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Kaubiarkan kami melarikan diri dari musuh kami, dan mereka merampas harta kami.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
Kaubiarkan kami dibantai seperti domba, dan Kauceraiberaikan kami di antara bangsa-bangsa.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
Kaujual umat-Mu dengan harga tak seberapa, dan tidak mendapat keuntungan apa-apa.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Kaujadikan kami ejekan tetangga-tetangga mereka mengolok-olok dan menertawakan kami.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Kaujadikan kami bahan sindiran bangsa-bangsa; mereka menggelengkan kepala sambil menghina kami.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
Sepanjang hari aku dicela, menanggung malu dan kehilangan muka,
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
karena mendengar ejekan dan penghinaan dari mulut musuh dan pendendam.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
Semua itu telah menimpa kami walaupun kami tidak melupakan Engkau atau mengkhianati perjanjian-Mu dengan kami.
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Hati kami tidak mengingkari Engkau; perintah-Mu tidak kami kesampingkan.
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
Tetapi Kautinggalkan kami dalam kegelapan; kami tak berdaya di antara binatang buas.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
Andaikata kami tidak lagi menyembah Allah, melainkan berdoa kepada ilah lain,
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
Allah pasti akan mengetahuinya, sebab Ia menyelami rahasia hati kami.
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
Demi Engkau kami terus terancam maut, dan diperlakukan seperti domba sembelihan.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Bangunlah, ya TUHAN! Mengapa Engkau tidur? Bangkitlah! Jangan menolak kami untuk selamanya.
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Mengapa Engkau bersembunyi, dan melupakan sengsara serta kesusahan kami?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
Kami jatuh hancur di tanah, terbaring dalam debu karena kalah.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Bangkitlah dan datanglah menolong kami, selamatkanlah kami karena kasih-Mu.