< Salmos 44 >

1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour to them.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us have taken spoil for themselves.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
Thou hast given us like sheep appointed for food; and hast scattered us among the heathen.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
Thou sellest thy people for nothing, and dost not increase thy wealth by their price.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are around us.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Thou makest us a by word among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
Though thou hast greatly broke us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
Shall not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Why hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.

< Salmos 44 >