< Salmos 44 >

1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.

< Salmos 44 >