< Salmos 44 >

1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
To the Chief Musician. For the Sons of Korah. An Instructive Psalm. O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us, —The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Thou thyself, with thine own hand—Didst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them, —But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
In God, have we boasted all the day, And, thy Name—unto times age-abiding, will we praise. (Selah)
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Thou dost make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Thou dost make us, A by-word among the nations, —A shaking of the head among the peoples.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.

< Salmos 44 >