< Salmos 44 >
1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
For the leader. Of the Korahites. A maskil. O God, we have heard with our ears, all our ancestors have told us of the work that you wrought in their day, your wonders in days of old,
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
uprooting and crushing the nations, then planting and settling them. For it wasn’t their own sword that won them the land,
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
it was not their own arm that brought them the victory. Yours was the hand and the arm, yours was the face that shone on them with favour.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
It was you, my king and my God, that ordained the victories of Jacob.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
Through you we can thrust back our foes, and by your name tread down our assailants:
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
for not in my bow do I trust, nor can my sword win me the victory.
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
Our victory comes from you, and confusion to those who hate us.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
In God we boast all the day long, and your name will we praise forever. (Selah)
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
Yet you have spurned and disgraced us, in not going forth with our armies,
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
and in making us flee from the foe, so that those who hated us plundered us.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
You have let us be eaten like sheep, you have scattered us over the world,
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
sold your people for a pittance, and getting no gain from their price.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
You have made us the butt of our neighbours, the derision and scorn of all round us.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
O’er the world you have made us a byword, the nations at us shake their heads.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
My disgrace is forever before me, my face is covered with shame,
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
at the words of blasphemer and scoffer, at the sight of the foe and the vengeful.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
All this has come upon us, yet we have not forgotten you nor falsely dealt with your covenant.
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Our heart has not turned back, nor our steps declined from your way,
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
that you thus should have crushed us down, and covered us over with gloom, in the place where the jackals roam.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
Had we forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a god that was strange,
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
would God not have searched this out? For he knows the heart and its secrets.
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
But in your cause it is we are killed all the day, and counted as sheep for the slaughter.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Rouse yourself, why do you sleep Lord? Awake, cast us not off forever.
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Why do you hide your face, forgetting our stress and our misery?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
For we have sunk down to the dust, our bodies cling to the ground.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Arise, come to our help: for your love’s sake, ransom us.