< Salmos 44 >
1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
“To the chief musician, for the sons of Korach, a Maskil.” O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, deeds which thou hadst done in their days, in times of old.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Thou, with thy hand, didst indeed drive out nations, and plant them; thou didst ill-treat people, and cause them to spread out.
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
For not by their sword did they obtain possession of the land, and their own arm brought them no victory; but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst given them thy favor.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Thou art my King, O God: ordain salvation for Jacob.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
Through thee will we butt down our assailants: through thy name will we tread under foot our opponents.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
For not in my bow will I trust, and my sword shall not help me.
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
But thou helpest us against our assailants, and those that hate us thou puttest to shame.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
Of God we boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. (Selah)
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
But [now] thou hast cast off, and put us to the blush, and goest not forth with our armies.
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Thou causest us to turn back from before our assailant: and they who hate us take spoil for themselves.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
Thou givest us up like sheep for food, and among the nations hast thou dispersed us.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
Thou sellest thy people for no value, and acquirest no gain by their price.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Thou renderest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to those that are round about us.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Thou renderest us a by-word among the nations, a shaking of the head among the people.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
All the day is my disgrace before me, and the shame of my face covereth me;
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and him that seeketh vengeance.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
All this is come over us, yet have we not forgotten thee; nor have we dealt falsely by thy covenant;
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Our heart is not moved backward, nor hath our step turned aside from thy path:
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
Even when thou didst crush us in the abode of monsters, and cover us with the shadow of death.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange God:
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
Would not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
But for thy sake are we slain all the day; we are counted as flocks [destined] for slaughter.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Awake, wherefore wilt thou sleep, O Lord? arise, abandon us not for ever.
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Wherefore wilt thou hide thy face, wilt thou forget our misery, and our oppression?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
For our soul is bowed down to the dust; our body cleaveth unto the earth.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Arise unto our help, and redeem us for the sake of thy kindness.