< Salmos 44 >

1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
For the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me.
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. (Selah)
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts.
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Thou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
Thou hast made us like sheep [appointed] for food, And hast scattered us among the nations.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
Thou sellest thy people for nought, And hast not increased [thy wealth] by their price.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast [us] not off for ever.
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
For our soul is bowed down to the dust: Our body cleaveth unto the earth.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness’ sake.

< Salmos 44 >