< Salmos 44 >
1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.