< Salmos 44 >

1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!

< Salmos 44 >