< Salmos 44 >
1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!