< Salmos 44 >
1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!