< Salmos 39 >

1 Dije: Guardaré mis caminos para no pecar con mi boca. Llevaré mordaza en mi boca Mientras los perversos estén frente a mí.
To the Chief Musician. For Jeduthun. A Melody of David. I said, [to myself, ] I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue, —I will put on my mouth a muzzle, So long as the lawless is before me.
2 Enmudecí con silencio. Me callé, aun en cuanto a lo bueno, Y se agravó mi dolor.
I was dumb with silence, I held my peace, afar from happiness, But, my pain had been stirred:
3 Mi corazón se enardeció. En mi meditación ardió el fuego. [Entonces] hablé con mi lengua:
Hot was my heart within me, While I was musing, there was kindled a fire, I spake with my tongue!
4 Oh Yavé, dime mi final, Cuál es la medida de mis días. Permíteme saber cuán pasajero soy.
Let me know, O Yahweh, mine end, And the measure of my days—what it is, I would know how short-lived I am.
5 En verdad, diste a mis días término corto, Y mi edad es como nada ante Ti. Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah)
Lo! as hand-breadths, hast thou granted my days, and my life-time, is as nothing before thee, —Surely, a mere breath, are all men, [even] such as stand firm. (Selah)
6 Ciertamente como un fantasma de realidad anda el hombre, Ciertamente en vano se agita, Amontona riquezas y no sabe quién las recogerá.
Surely as a shadow, doth every man wander, Surely in vain, do they bustle about, he heapeth things up, and knoweth not who shall gather them in.
7 Y ahora, ʼAdonay, ¿qué espero? Mi esperanza está en Ti.
Now, therefore, for what have I waited, O My Lord? My hope, is, in thee.
8 Líbrame de todas mis transgresiones. No me coloques como escarnio de los necios.
From all my transgressions, rescue thou me, —The reproach of the base, oh do not make me!
9 Enmudecí, no abrí mi boca, Porque Tú lo dispusiste.
I am dumb, I cannot open my mouth, for, thou, hast done it.
10 Quita de sobre mí tu azote, Porque perezco por el golpe de tu mano.
Remove from off me thy stroke, Because of the hostility of thy hand, am, I, consumed.
11 Corriges al hombre con castigos por su iniquidad. Como polilla carcomes lo que es precioso para él. Ciertamente todo hombre es solo un soplo. (Selah)
When, by rebukes for iniquity, thou hast corrected a man, Then hast thou consumed, as a moth, all that was delightful within him, Surely, a breath, are all men. (Selah)
12 Escucha mi oración, oh Yavé, Y presta oído a mi clamor. No guardes silencio ante mis lágrimas, Porque soy un forastero ante Ti, Y un advenedizo como todos mis antepasados.
Hear my prayer, O Yahweh, And, unto my cry for help, give ear, At my tears, do not be silent, —For, a sojourner, am, I, with thee, A stranger, like all my fathers.
13 Aparta de mí tu mirada para que yo sonría, Antes que yo parta y no exista más.
Look away from me that I may brighten up, Ere yet I depart and am no more.

< Salmos 39 >