< Salmos 39 >
1 Dije: Guardaré mis caminos para no pecar con mi boca. Llevaré mordaza en mi boca Mientras los perversos estén frente a mí.
For the leader; for Jeduthun. A psalm of David. I vowed to watch my words, and sin not with my tongue, but to put on my mouth a muzzle, while the wicked were in my presence.
2 Enmudecí con silencio. Me callé, aun en cuanto a lo bueno, Y se agravó mi dolor.
I was silent and dumb, speechless: but my pain was stirred up.
3 Mi corazón se enardeció. En mi meditación ardió el fuego. [Entonces] hablé con mi lengua:
My heart grew hot within me; as I mused, the fire was kindled, till at last the words came to my tongue.
4 Oh Yavé, dime mi final, Cuál es la medida de mis días. Permíteme saber cuán pasajero soy.
“Teach me, O Lord, my end, and the sum of my days what it is. Let me know how transient I am.
5 En verdad, diste a mis días término corto, Y mi edad es como nada ante Ti. Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah)
See! My days you have made but a span, and my life is as nothing before you. It is but as a breath that everyone stands: (Selah)
6 Ciertamente como un fantasma de realidad anda el hombre, Ciertamente en vano se agita, Amontona riquezas y no sabe quién las recogerá.
it is but in mere semblance we walk to and fro, and all our noise is for nothing. We heap up, and know not who will gather.”
7 Y ahora, ʼAdonay, ¿qué espero? Mi esperanza está en Ti.
And now, what wait I for, Lord? My hope is in you.
8 Líbrame de todas mis transgresiones. No me coloques como escarnio de los necios.
From all my transgressions deliver me; make me not the scorn of the fool.
9 Enmudecí, no abrí mi boca, Porque Tú lo dispusiste.
I am dumb, never opening my mouth, for this is your own doing.
10 Quita de sobre mí tu azote, Porque perezco por el golpe de tu mano.
Remove your stroke from off me: by the might of your hand I am spent.
11 Corriges al hombre con castigos por su iniquidad. Como polilla carcomes lo que es precioso para él. Ciertamente todo hombre es solo un soplo. (Selah)
When you rebuke someone to punish their sins, you consume, like a moth, what they treasures. Everyone is only a breath. (Selah)
12 Escucha mi oración, oh Yavé, Y presta oído a mi clamor. No guardes silencio ante mis lágrimas, Porque soy un forastero ante Ti, Y un advenedizo como todos mis antepasados.
Hear my prayer, O Lord; attend to my cry for help. Hold not your peace at my tears. For I am but a guest of yours, a stranger visiting, like all my ancestors.
13 Aparta de mí tu mirada para que yo sonría, Antes que yo parta y no exista más.
Look away from me, let me smile again, before I die and am gone.