< Salmos 39 >
1 Dije: Guardaré mis caminos para no pecar con mi boca. Llevaré mordaza en mi boca Mientras los perversos estén frente a mí.
I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
2 Enmudecí con silencio. Me callé, aun en cuanto a lo bueno, Y se agravó mi dolor.
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
3 Mi corazón se enardeció. En mi meditación ardió el fuego. [Entonces] hablé con mi lengua:
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
4 Oh Yavé, dime mi final, Cuál es la medida de mis días. Permíteme saber cuán pasajero soy.
“Adonai, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
5 En verdad, diste a mis días término corto, Y mi edad es como nada ante Ti. Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah)
Behold, you have made my days hand widths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
6 Ciertamente como un fantasma de realidad anda el hombre, Ciertamente en vano se agita, Amontona riquezas y no sabe quién las recogerá.
“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and does not know who shall gather.
7 Y ahora, ʼAdonay, ¿qué espero? Mi esperanza está en Ti.
Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
8 Líbrame de todas mis transgresiones. No me coloques como escarnio de los necios.
Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
9 Enmudecí, no abrí mi boca, Porque Tú lo dispusiste.
I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.
10 Quita de sobre mí tu azote, Porque perezco por el golpe de tu mano.
Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
11 Corriges al hombre con castigos por su iniquidad. Como polilla carcomes lo que es precioso para él. Ciertamente todo hombre es solo un soplo. (Selah)
When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
12 Escucha mi oración, oh Yavé, Y presta oído a mi clamor. No guardes silencio ante mis lágrimas, Porque soy un forastero ante Ti, Y un advenedizo como todos mis antepasados.
“Sh'ma ·Hear obey· my prayer, Adonai, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
13 Aparta de mí tu mirada para que yo sonría, Antes que yo parta y no exista más.
Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more.”