< Salmos 39 >
1 Dije: Guardaré mis caminos para no pecar con mi boca. Llevaré mordaza en mi boca Mientras los perversos estén frente a mí.
“To the chief musician, to Jeduthun, a psalm of David.” I said, I will guard my ways, that I sin not with my tongue: I will guard my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.
2 Enmudecí con silencio. Me callé, aun en cuanto a lo bueno, Y se agravó mi dolor.
I was dumb in deep silence, I was quite still, even from [speaking] good; but my pain was greatly excited;
3 Mi corazón se enardeció. En mi meditación ardió el fuego. [Entonces] hablé con mi lengua:
My heart was hot within me, in my self-communing there burnt a fire: [then] spoke I with my tongue,
4 Oh Yavé, dime mi final, Cuál es la medida de mis días. Permíteme saber cuán pasajero soy.
Let me know, O Lord, my end, and the measure of my days, what it is: I wish to know when I shall cease to be.
5 En verdad, diste a mis días término corto, Y mi edad es como nada ante Ti. Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah)
Behold, measured out with the span hast thou made my days; and my whole duration is nothing before thee: yea, as nothing but vanity doth every man stand here. (Selah)
6 Ciertamente como un fantasma de realidad anda el hombre, Ciertamente en vano se agita, Amontona riquezas y no sabe quién las recogerá.
As nothing but a shadowy image doth man walk about, yea, for vanity only do all make a noise: he heapeth up his gains, and knoweth not who shall gather them.
7 Y ahora, ʼAdonay, ¿qué espero? Mi esperanza está en Ti.
And now, what shall I wait for, O Lord? my hope is in thee.
8 Líbrame de todas mis transgresiones. No me coloques como escarnio de los necios.
From all my transgressions deliver thou me: render me not the object of reproach of the worthless.
9 Enmudecí, no abrí mi boca, Porque Tú lo dispusiste.
I was dumb, I opened not my mouth; because thou hadst done it.
10 Quita de sobre mí tu azote, Porque perezco por el golpe de tu mano.
Remove thou thy plague away from me: from the blows of thy hand am I consumed.
11 Corriges al hombre con castigos por su iniquidad. Como polilla carcomes lo que es precioso para él. Ciertamente todo hombre es solo un soplo. (Selah)
When thou with corrections chastisest man for iniquity, thou causest his excellence to melt away as [if eaten by] the moth: yea, nothing but vanity is every man. (Selah)
12 Escucha mi oración, oh Yavé, Y presta oído a mi clamor. No guardes silencio ante mis lágrimas, Porque soy un forastero ante Ti, Y un advenedizo como todos mis antepasados.
Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; be not silent at my tears; for a stranger am I with thee, a sojourner, like all my fathers.
13 Aparta de mí tu mirada para que yo sonría, Antes que yo parta y no exista más.
Leave off from me, that I may recover strength, before I go hence, and am no more.