< Salmos 39 >

1 Dije: Guardaré mis caminos para no pecar con mi boca. Llevaré mordaza en mi boca Mientras los perversos estén frente a mí.
Unto the end. For Jeduthun himself. A Canticle of David. I said, “I will keep to my ways, so that I will not offend with my tongue.” I posted a guard at my mouth, when a sinner took up a position against me.
2 Enmudecí con silencio. Me callé, aun en cuanto a lo bueno, Y se agravó mi dolor.
I was silenced and humbled, and I was quiet before good things, and my sorrow was renewed.
3 Mi corazón se enardeció. En mi meditación ardió el fuego. [Entonces] hablé con mi lengua:
My heart grew hot within me, and, during my (meditation) a fire would flare up.
4 Oh Yavé, dime mi final, Cuál es la medida de mis días. Permíteme saber cuán pasajero soy.
I spoke with my tongue, “O Lord, make me know my end, and what the number of my days will be, so that I may know what is lacking to me.”
5 En verdad, diste a mis días término corto, Y mi edad es como nada ante Ti. Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah)
Behold, you have made my days measurable, and, before you, my substance is as nothing. Yet truly, all things are vanity: every living man.
6 Ciertamente como un fantasma de realidad anda el hombre, Ciertamente en vano se agita, Amontona riquezas y no sabe quién las recogerá.
So then, truly man passes by like an image; even so, he is disquieted in vain. He stores up, and he knows not for whom he will gather these things.
7 Y ahora, ʼAdonay, ¿qué espero? Mi esperanza está en Ti.
And now, what is it that awaits me? Is it not the Lord? And my substance is with you.
8 Líbrame de todas mis transgresiones. No me coloques como escarnio de los necios.
Rescue me from all my iniquities. You have handed me over as a reproach to the foolish.
9 Enmudecí, no abrí mi boca, Porque Tú lo dispusiste.
I was silenced, and I did not open my mouth, because it was you who acted.
10 Quita de sobre mí tu azote, Porque perezco por el golpe de tu mano.
Remove your scourges from me.
11 Corriges al hombre con castigos por su iniquidad. Como polilla carcomes lo que es precioso para él. Ciertamente todo hombre es solo un soplo. (Selah)
I fall short at corrections from the strength of your hand. For you have chastised man for iniquity. And you have made his soul shrink away like a spider. Nevertheless, it is in vain that any man be disquieted.
12 Escucha mi oración, oh Yavé, Y presta oído a mi clamor. No guardes silencio ante mis lágrimas, Porque soy un forastero ante Ti, Y un advenedizo como todos mis antepasados.
O Lord, heed my prayer and my supplication. Pay attention to my tears. Do not be silent. For I am a newcomer with you, and a sojourner, just as all my fathers were.
13 Aparta de mí tu mirada para que yo sonría, Antes que yo parta y no exista más.
Forgive me, so that I may be refreshed, before I will go forth and be no more.

< Salmos 39 >