< Salmos 39 >
1 Dije: Guardaré mis caminos para no pecar con mi boca. Llevaré mordaza en mi boca Mientras los perversos estén frente a mí.
To the chief music-maker. Of Jeduthun. A Psalm. Of David. I said, I will give attention to my ways, so that my tongue may do no wrong; I will keep my mouth under control, while the sinner is before me.
2 Enmudecí con silencio. Me callé, aun en cuanto a lo bueno, Y se agravó mi dolor.
I made no sound, I said no word, even of good; and I was moved with sorrow.
3 Mi corazón se enardeció. En mi meditación ardió el fuego. [Entonces] hablé con mi lengua:
My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue,
4 Oh Yavé, dime mi final, Cuál es la medida de mis días. Permíteme saber cuán pasajero soy.
Lord, give me knowledge of my end, and of the measure of my days, so that I may see how feeble I am.
5 En verdad, diste a mis días término corto, Y mi edad es como nada ante Ti. Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah)
You have made my days no longer than a hand's measure; and my years are nothing in your eyes; truly, every man is but a breath. (Selah)
6 Ciertamente como un fantasma de realidad anda el hombre, Ciertamente en vano se agita, Amontona riquezas y no sabe quién las recogerá.
Truly, every man goes on his way like an image; he is troubled for no purpose: he makes a great store of wealth, and has no knowledge of who will get it.
7 Y ahora, ʼAdonay, ¿qué espero? Mi esperanza está en Ti.
And now, Lord, what am I waiting for? my hope is in you.
8 Líbrame de todas mis transgresiones. No me coloques como escarnio de los necios.
Make me free from all my sins; do not let me be shamed by the man of evil behaviour.
9 Enmudecí, no abrí mi boca, Porque Tú lo dispusiste.
I was quiet, and kept my mouth shut; because you had done it.
10 Quita de sobre mí tu azote, Porque perezco por el golpe de tu mano.
No longer let your hand be hard on me; I am wasted by the blows of your hand.
11 Corriges al hombre con castigos por su iniquidad. Como polilla carcomes lo que es precioso para él. Ciertamente todo hombre es solo un soplo. (Selah)
By the weight of your wrath against man's sin, the glory of his form is wasted away; truly every man is but a breath. (Selah)
12 Escucha mi oración, oh Yavé, Y presta oído a mi clamor. No guardes silencio ante mis lágrimas, Porque soy un forastero ante Ti, Y un advenedizo como todos mis antepasados.
Let my prayer come to your ears, O Lord, and give attention to my cry, make an answer to my weeping: for my time here is short before you, and in a little time I will be gone, like all my fathers.
13 Aparta de mí tu mirada para que yo sonría, Antes que yo parta y no exista más.
Let your wrath be turned away from me, so that I may be comforted, before I go away from here, and become nothing.