< Salmos 38 >

1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
Давут язған күй: — (Әслимә үчүн) И Пәрвәрдигар, ғәзивиңдә тәнбиһ бәрмигәйсән, Қәһриңдә мени җазалимиғайсән!
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
Чүнки оқлириң мени зәхимләндүрүп санҗиди, Қолуң үстүмдин қаттиқ басти.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Қаттиқ ғәзивиң түпәйлидин әтлиримдә һеч сақлиқ йоқ, Гунайим түпәйлидин устиханлиримда арам йоқтур.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Чүнки гуналирим боюмдин ташти; Улар көтирәлмигүсиз еғир жүктәк мени бесивалди.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Ахмақлиғимдин җараһәтлирим сесип, шәлвәрәп кәтти.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Азаптин бәллирим толиму пүкүлүп кәтти, Күн бойи ғәмгә петип жүримән!
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Чатирақлирим отқа толди, Әтлиримниң сақ йери йоқтур.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Мән толиму һалсирап, езилип кәттим; Қәлбимдики азап-қайғу түпәйлидин һөкирәймән.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Рәб, барлиқ арзуюм көз алдиңдидур; Уһ тартишлирим Сәндин йошурун әмәс;
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Жүригим җиғилдап, һалимдин кәттим; Көзлиримниң нури өчти.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Яр-бурадәрлиримму мени урған ваба түпәйлидин, өзлирини мәндин тартти; Йеқинлиримму мәндин жирақ қачти.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Җенимни алмақчи болғанлар қапқан қуриду; Маңа зиянни қәстлигәнләр зәһирини чачмақта; Улар күн бойи һейлә-микирләрни ойлимақта.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Лекин мән гас адәмдәк аңлимаймән, Гача адәмдәк ағзимни ачмаймән;
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Бәрһәқ, мән аңлалмайдиған гаслардәк болуп қалдим; Ағзимда қилидиған рәддийә-тәнбиһ йоқ.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Чүнки үмүтүмни Сән Пәрвәрдигарға бағлидим; Рәб Худайим, Сән илтиҗайимға иҗабәт қилисән.
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Чүнки мән: — «Улар мениң үстүмгә чиқип махтанмиғай; Болмиса, путлирим тейилип кәткәндә, улар шатлиниду» — дедим мән.
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Чүнки мән дәлдәңшип, түгишәй дәп қалдим, Азавим көз алдимдин кәтмәйду.
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Чүнки мән өз яманлиғимни иқрар қилимән; Гунайим үстидә қайғуримән.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Лекин дүшмәнлирим җушқун һәм күчлүктур; Қара чаплап, маңа нәпрәтләнгәнләрниң сани нурғундур.
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Вапаға җапа қилидиғанлар болса, мән билән қаршилишиду; Чүнки мән яхшилиқни көзләп, интилимән.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
И Пәрвәрдигар, мәндин ваз кәчмигәйсән! И Худайим, мәндин жирақлашмиғайсән!
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
И Рәб, мениң ниҗатлиғим, Маңа чапсан ярдәм қилғайсән!

< Salmos 38 >