< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo no. Yedutun.