< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
Yahweh, huwag mo akong sawayin sa iyong galit at huwag akong parusahan sa iyong poot.
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
Dahil tumatagos sa akin ang iyong mga palaso at ibinabagsak ako ng iyong kamay.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
May karamdaman ang aking buong katawan dahil sa iyong galit; walang kalakasan ang aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Dahil nilunod ako ng aking mga kasalanan; napakabigat ng pasanin na ito para sa akin.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Lumala at nangamoy ang aking mga sugat dahil sa mga hangal kong kasalanan.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Tinatapakan ako at pinahihiya araw-araw; buong araw akong nagluluksa.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Dahil dinaig ako ng kahihiyan, may karamdaman ang aking buong katawan.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Manhid na ako at labis na nanlulupaypay; naghihinagpis ako dahil sa galit ng aking puso.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Panginoon, naiintindihan mo ang masidhing pagnanais ng aking puso at ang aking mga paghihinagpis ay hindi ko maitatago mula sa iyo.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Kumakabog ang aking puso, naglalaho ang aking lakas, at nanlalabo ang aking paningin.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Iniiwasan ako ng aking mga kaibigan dahil sa aking kalagayan; nilalayuan ako ng aking kapwa.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Silang mga naghahangad ng masama sa aking buhay ay naglagay ng mga patibong para sa akin. Silang naghahangad ng aking kapahamakan ay nagsasabi ng mga mapanira at mapanlinlang na mga salita buong araw.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Pero ako, tulad ako ng isang bingi na walang naririnig; tulad ako ng isang pipi na walang sinasabi.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Tulad ako ng isang taong hindi nakaririnig at walang katugunan.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Siguradong maghihintay ako para sa iyo, Yahweh; ikaw ay sasagot, Panginoong aking Diyos.
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Sinasabi ko ito para hindi ako maliitin ng aking mga kaaway. Kung madudulas ang aking paa, gagawan nila ako ng mga nakakakilabot na mga bagay.
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Dahil matitisod na ako at ako ay patuloy na naghihinanakit.
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Inaamin ko ang aking pagkakasala; nababahala ako sa aking kasalanan.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Pero napakarami ng aking mga kaaway; ang mga napopoot ng mali ay marami.
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Gumaganti (sila) ng masama sa aking kabutihan; nagbabato (sila) ng paratang sa akin kahit pinagpatuloy ko kung ano ang mabuti.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Huwag mo akong pabayaan, Yahweh; aking Diyos, huwag kang lumayo sa akin.
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Magmadali kang pumunta para tulungan ako, Panginoon, na aking kaligtasan.