< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
En psalm av David; till åminnelse. HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede.
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
Ty dina pilar hava träffat mig, och din hand drabbar mig.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Herre, du känner all min trängtan, och min suckan är dig icke fördold.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv, och de som söka min ofärd tala vad fördärvligt är; på svek tänka de hela dagen.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Se, på dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud.
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Men mina fiender få leva och äro mäktiga, och många äro de som hata mig utan sak,
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig.
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.