< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
Доамне, ну мэ мустра ын мыния Та ши ну мэ педепси ын урӂия Та!
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
Кэч сэӂециле Тале с-ау ынфипт ын мине ши мына Та апасэ асупра мя.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя дин причина мынией Тале; ну май есте ничо влагэ ын оаселе меле ын урма пэкатулуй меу.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Кэч фэрэделеӂиле меле се ридикэ дясупра капулуй меу; ка о поварэ гря, сунт пря греле пентру мине.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Рэниле меле мирос греу ши сунт плине де коптурэ, ын урма небунией меле.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Сунт гырбовит, песте мэсурэ де истовит. Тоатэ зиуа умблу плин де ынтристаре.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Кэч о дурере арзэтоаре ымь мистуе мэрунтаеле ши н-а май рэмас нимик сэнэтос ын карня мя.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Сунт фэрэ путере, здробит ку десэвыршире; тулбураря инимий меле мэ фаче сэ ӂем.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Доамне, тоате доринцеле меле сунт ынаинтя Та ши суспинеле меле ну-Ць сунт аскунсе.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Инима ымь бате ку тэрие, путеря мэ пэрэсеште ши лумина окилор мей ну май есте ку мине.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Приетений ши куноскуций мей се депэртязэ де рана мя ши руделе меле стау деопарте.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Чей че вор сэ-мь я вяца ышь ынтинд курселе, чей че-мь каутэ ненорочиря спун рэутэць ши тоатэ зиуа урзеск ла ыншелэторий.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Яр еу сунт ка ун сурд: н-ауд; сунт ка ун мут, каре ну дескиде гура.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Сунт ка ун ом каре н-ауде ши ын гура кэруя ну есте ничун рэспунс.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Доамне, ын Тине нэдэждуеск; Ту вей рэспунде, Доамне Думнезеуле!
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Кэч зик: „Ну ынгэдуи сэ се букуре врэжмаший мей де мине ши сэ се фудуляскэ ымпотрива мя, кынд ми се клатинэ пичорул!”
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Кэч сунт апроапе сэ кад ши дуреря мя есте тотдяуна ынаинтя мя.
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Ымь мэртурисеск фэрэделеӂя, мэ доаре де пэкатул меу.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Дар врэжмаший мей сунт плинь де вяцэ ши плинь де путере; чей че мэ урэск фэрэ темей сунт мулць ла нумэр.
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Ей ымь ынторк рэу пентру бине, ымь сунт потривничь, пентру кэ еу урмэреск бинеле.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Вино деграбэ ын ажуторул меу, Доамне, Мынтуиря мя!