< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!