< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!