< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
Nzembo ya Davidi mpo na kokanisa. Yawe, kopamela ngai te kati na kanda na Yo to kopesa ngai etumbu te kati na kanda makasi na Yo.
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
Pamba te makonga na Yo etoboli ngai, mpe loboko na Yo ebeti ngai.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Mpo na kanda na Yo, nzoto na ngai ebeli; mpo na masumu na ngai, mikuwa na ngai elembi.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Mabe na ngai eleki moto na ngai, ezali kilo makasi epai na ngai lokola mokumba ya kilo makasi.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Bapota na ngai epoli mpe ekomi kolumba solo mpo na bozoba na ngai.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Nagumbami, nalembi makasi; nakomi moto ya mawa mpo na libela.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Pamba te nazali koyoka pasi makasi na mokongo na ngai, eteni ata moko te ya nzoto na ngai ezali malamu.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Nalembi, makasi na ngai nyonso esili; mobulu ekoti na motema na ngai, nakomi koganga na kolemba te.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Nkolo, oyebi posa na ngai nyonso; kolela na ngai ezali ya kobombama te na miso na Yo.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Motema na ngai ezangi kimia, makasi na ngai ekomi kosila, nabungisi ata pole ya miso na ngai.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Bato oyo balingaka ngai mpe baninga na ngai bakimi pasi na ngai, ba-oyo bazalaka na ngai esika moko batelemi mosika na ngai.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Bato oyo balukaka kufa na ngai bazali kotia mitambo, ba-oyo balukaka pasi na ngai bazali koloba mpo na kosala ngai mabe, bakomi mikolo nyonso kobongisa lokuta.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Kasi ngai nazali kosala lokola mokufi matoyi; mpe lokola baba, nakangi monoko, naboyi koloba.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Nakomi lokola mokufi matoyi oyo akoki kopesa eyano ata moko te na monoko na ye.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Yawe, natiaka elikya na ngai kati na Yo; oh Nkolo, Nzambe na ngai, solo, okoyanola.
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Nalobaki: « Kopesa nzela te ete basepela na tina na ngai to bamitombola likolo na ngai soki nabeti libaku. »
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Pamba te nakomi pene ya kokweya, pasi na ngai ezali kaka elongo na ngai tango nyonso.
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Solo nandimi mabe na ngai, masumu na ngai ezali kotungisa molimo na ngai.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Banguna na ngai bazali makasi mpe bingambe, bato oyo bayinaka ngai kaka pamba bazali ebele.
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Bato oyo bazongisaka mabe na bolamu bazali kofunda ngai atako nalukaka kosala bolamu.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Yawe, kosundola ngai te; Nzambe na ngai, kozala mpe mosika na ngai te.
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Nkolo, Mobikisi na ngai, yaka noki kosunga ngai.