< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Na furta laifina; na damu da zunubina.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.