< Salmos 38 >

1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!

< Salmos 38 >