< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!