< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
Ein Psalm von David zum Gedächtnis. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! Beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!