< Salmos 38 >

1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il [n'y a] rien d'entier.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux: même ils ne sont plus avec moi.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de [moi].
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu!
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Car j'ai dit: [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi;
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Quand je déclare mon iniquité [et] que je suis en peine pour mon péché.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.

< Salmos 38 >