< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!