< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!