< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
David ƒe ha. Kukuɖeɖe. O! Yehowa, mègaka mo nam le wò dziku me, alo ahe to nam le wò dɔmedzoe helĩhelĩ me o,
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
elabena wò aŋutrɔwo ƒo ɖem, eye wò asi sẽ ɖe dzinye.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Wò dziku helĩhelĩ la wɔe be ŋusẽ aɖeke megale menye o; nye ƒuwo tugu le nye nu vɔ̃ ta.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Nye dzidada kɔ gbɔ tanye abe agba kpekpe si nyemate ŋu atsɔ o la ene.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Nye abiwo ƒaƒã hele ʋeʋẽm le nye bometsitsi ƒe nu vɔ̃ ta.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Wobɔbɔm ɖe anyi, eye woɖi gbɔ̃m, eye ŋkeke blibo la, mele yiyim le nuxaxa me.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Vevesese manyagblɔ aɖe xɔ nye ame blibo la me, eye ŋusẽ aɖeke megale nye ameti blibo la ŋu o.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Megbɔdzɔ, hegba gudugudu, eye mele ŋeŋem le nye dzi ƒe vevesese ta.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
O! Aƒetɔ, nye dzimedidiwo katã le ŋkuwò me, eye nye hũɖeɖewo meɣla ɖe wò o.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Nye dzi le tsotsom kpokpokpo, ŋusẽ vɔ le ŋunye, eye nyemegate ŋu le nu kpɔm o.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Le nye abiawo ta, xɔ̃nyewo kple nye zɔhɛwo ƒo asa nam, eye nye aƒelikawo hã le adzɔge nam.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Ame siwo le nye agbe yome tim la tre mɔ nam, ame siwo di be yewoawɔ nuvevim la le nu ƒom tso nye gbegblẽ ŋuti; ŋkeke blibo la wole ɖoɖo wɔm ɖe alakpadada ŋu.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Mele abe tokunɔ si mate ŋu ase nu o la ene, eye mele abe aɖetututɔ si mate ŋu aƒo nu o la ene.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Mele abe ame si mesea nu o la ene kple ame si mate ŋu atsɔ eƒe nu aɖo nya aɖeke ŋu o la ene.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
O! Yehowa, mele asiwò nu kpɔm, O! Aƒetɔ, nye Mawu, atɔ nam godoo.
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Elabena megblɔ be, “Mègana be woakpɔ dziɖuɖu ƒe dzidzɔ ɖe ŋutinye, alo woado wo ɖokui ɖe dzi ɖe ŋutinye ne nye afɔ ɖiɖi o.”
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Esusɔ vie ko madze anyi, eye nye vevesese la le edzi ɖaa.
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Meʋu nye dzidada me, eye nye nu vɔ̃ ɖe fu nam.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Ame geɖewoe nye nye futɔ gãwo, eye ame siwo lé fum susumanɔmetɔe la sɔ gbɔ ŋutɔ.
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Ame siwo tsɔ vɔ̃ ɖo nyui siwo mewɔ teƒe la ƒo ɖi nye ŋkɔ, esi meti nu si nyo la yome.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
O! Yehowa, mègagblẽm ɖi o, O! Nye Mawu, mèganɔ adzɔge nam o.
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Va kaba, nàɖem, O! Aƒetɔ, nye Ɖela.