< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
When I declare my paine, and am sory for my sinne,
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.