< Salmos 38 >

1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
En Salme af David. Lehazkir.
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!

< Salmos 38 >