< Salmos 38 >
1 Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
2 Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
3 Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
4 Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
5 Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
6 Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
7 Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
8 Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
9 ¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
10 Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
11 Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
12 Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
13 Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
15 Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
16 Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
17 Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
18 Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
20 Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
21 ¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
22 ¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.